《聖者心髓甘露:口傳精華祈願文》
敦珠法王 吉札耶喜多傑 著
唯一不變不滅的皈依處,壇城之主,
最珍貴慈悲的根本上師,請以慈悲攝受我,
當我浪費自由與財富,
只顧此生,不念無常。
人生短暫如夢幻,
快樂也罷,痛苦也罷。
不執著於喜樂憂愁,
願我恆常修習無上法。
此世如風中燭火,
長壽也罷,短命也罷。
不強化我執的緊握,
願我恆常修習無上法。
這些知識判斷,如海市蜃樓,
合適也罷,不合適也罷。
如拋棄草芥般捨棄八世法,
願我恆常修習無上法。
這些隨從,如樹上的鳥群,
聚集也罷,散去也罷。
不被他人牽著鼻子走,
願我恆常修習無上法。
這幻化之身,如百年老屋,
存活也罷,崩塌也罷。
不執著於衣食醫藥,
願我恆常修習無上法。
這宗教地位,如兒童遊戲,
保持也罷,放棄也罷。
不以諸多消遣欺騙自己,
願我恆常修習無上法。
這些神魔,如鏡中影像,
有益也罷,有害也罷。
不將自己的幻覺視為敵人,
願我恆常修習無上法。
這迷惑之言,如無跡回聲,
悅耳也罷,刺耳也罷。
以三寶與自心為證,
願我恆常修習無上法。
那些危急時刻無用之物,如鹿角,
知曉也罷,不知也罷。
不單純依賴各種學問,
願我恆常修習無上法。
這些宗教財物,如劇毒之物,
獲得也罷,未得也罷。
不將生命奉獻於罪惡不善的生存手段,
願我恆常修習無上法。
這種偉大形式,如錦緞包裹的狗糞,
得到也罷,未得也罷。
聞到自己頭顱的腐臭,
願我恆常修習無上法。
這些關係,如市集上的聚會,
友愛也罷,怨恨也罷。
從心底斷絕熱情執著的繫縛,
願我恆常修習無上法。
這些物質財富,如夢中所得,
獲取也罷,未得也罷。
不以奉承附和欺騙他人,
願我恆常修習無上法。
這地位,如小鳥棲息樹梢,
高也罷,低也罷。
不追求實際帶來憂愁之事,
願我恆常修習無上法。
這邪術,如鋒利武器,
成功也罷,失敗也罷。
不購買斷送生命的刀刃,
願我恆常修習無上法。
這些誦念,如鸚鵡的六字真言,
重複也罷,不重複也罷。
不數算各種修行的次數,
願我恆常修習無上法。
僅是宗教論述,如山間瀑布,
雄辯也罷,拙訥也罷。
不將這些巧言視為佛法,
願我恆常修習無上法。
急於判斷的心,如豬鼻,
敏銳也罷,遲鈍也罷。
不無謂地挖掘憤怒執著的瓦礫,
願我恆常修習無上法。
瑜伽士的體驗,如夏日溪流,
擴張也罷,退縮也罷。
不如孩童般追逐彩虹,
願我恆常修習無上法。
這些清淨景象,如山頂雨水,
出現也罷,不現也罷。
不相信幻覺經驗,
願我恆常修習無上法。
這些自由與福報,如如意寶珠,
若未獲得,無法成就佛法。
當握在手中時,不讓它們腐敗,
願我恆常修習無上法。
這光輝的上師,解脫道上的明燈,
若未遇見,無法證悟真性。
當知道該走的路時,不跳入懸崖,
願我恆常修習無上法。
神聖的佛法,如治病的藥,
若未聽聞,無法決定取捨。
分辨有益與有害,不吞服毒藥,
願我恆常修習無上法。
苦樂交替,如夏冬更迭,
若不認識,無法生起出離心。
確知輪迴終將受苦,
願我恆常修習無上法。
此沉淪輪迴,如深水中的石頭,
若現在不出離,將來難得解脫。
緊握三寶慈悲的救生索,
願我恆常修習無上法。
解脫的功德,如寶藏之島,
若不知曉,無法生起精進。
見到無盡的利益可得,
願我恆常修習無上法。
大聖者的生平,如甘露精華,
若不熟悉,無法喚起信心。
當認識真正的得失時,
願我恆常修習無上法。
菩提心,如肥沃的田地,
若不耕耘,無法成就佛果。
不對偉大目標變得冷漠,
願我恆常修習無上法。
這些念頭,如猴子的把戲,
若不調伏,,無法消除煩惱。
不陷入各種瘋狂模仿,
願我恆常修習無上法。
這對我執的執著,如與生俱來的影子,
若不放下,無法到達寧靜之處。
當認出敵人時,不與之為友,
願我恆常修習無上法。
五毒,如灰中餘燼,
若不熄滅,無法安住於心性。
不在床上飼養幼蛇,
願我恆常修習無上法。
我的這種性情,如硬化的酥油袋,
若不軟化,佛法與心靈將永不融合。
不縱容由我執所生的孩童,
願我恆常修習無上法。
這些根深蒂固的壞習慣,如河流的走向,
若不消除,無法脫離凡俗。
不將武器交到敵人手中,
願我恆常修習無上法。
這些干擾,如水的不斷波動,
若不拒絕,無法變得堅定。
當有選擇自由時,不奉獻自己於輪迴,
願我恆常修習無上法。
上師的加持,如溫暖大地和水,
若不接受,無法認識自己的真性。
當踏上捷徑時,不原地打轉,
願我恆常修習無上法。
寂靜處,如夏季藥草谷,
若不安住,善德無從生長。
當居於山中時,不漫遊黑暗城市,
願我恆常修習無上法。
這對舒適的渴望,如寄居在爐邊的餓鬼,
若不離開,痛苦的努力將永不止息。
不如對神明一般向饑餓的魔鬼供養,
願我恆常修習無上法。
這警覺的正念,如堡壘的鑰匙,
若不依靠,妄想的動作將永不停止。
當盜賊到來時,不讓門閂鬆開,
願我恆常修習無上法。
真如本性,如不變的虛空,
若不證悟,見地的基礎將不能建立。
不用鐵鎖鎖住自己,
願我恆常修習無上法。
這覺性,如無瑕的水晶,
若不見到,執著和修行的努力無法消融。
當擁有這不可分離的伴侶時,不另尋他處,
願我恆常修習無上法。
自然心性,如老朋友,
若不認識,一切行為將陷入迷惑。
不閉著眼睛摸索,
願我恆常修習無上法。
簡而言之,若不捨棄今生的牽掛,
無法為來世利益而修行,
決心善待自己,
願我所做一切成為無上法。
懷疑上師符合佛法的教導,
當惡業現前時對本尊心生怨恨,
當逆境出現時中斷修持等,
願這些障礙在即將成就時不會發生。
所有這些作為不過如同在沙漠中漫步,
所有這些努力只會使我的性格變得僵硬。
所有這些思考只是強化我的妄想,
世俗之人認為是佛法的,其實是束縛自己的因。
所有這些奮鬥都不會產生結果,
所有這些想法都不會帶來任何實現,
所有這些眾多的欲望永遠無法滿足,
放下一切行為,願我能夠修習口訣。
如果你想要修行,以勝者之言為證,
如果你認為真能修行,讓心與法融合,
如果你想要實修,效仿過去聖者的榜樣。
你們這些被寵壞的人啊,還有其他辦法嗎?
處於謙卑的地位,富有知足的寶藏,
不受八世法束縛,堅定而勇敢地修行,
接受上師的加持,證悟等同虛空。
願我們繼承普賢王如來的國度。
如此將過去聖者的金剛語言的意義統一,我寫下了這篇自己的祈禱文。
吉札耶喜多傑
Heart Nectar of the Saints: A Prayer of Aspiration That Condenses the Essence of the Oral Teachings:
by His Holiness Dudjom Rinpoche Jigdral Yeshe Dorje
Sole unfailing and unchanging Refuge, Lord of the Mandala,
Most precious and kind Root Guru, hold me with compassion
When I squander the freedoms and endowments,
Ignoring death, providing only for this life.
The fleeting human life, like a dream,
If it’s happy that’s all right, if it’s unhappy that’s all right.
Without concern for happiness or sorrow,
May I constantly practice the Supreme Teaching.
This mortal existence, like a candle in the wind,
If it’s long that’s all right, if it’s short that’s all right.
Without intensifying the tight grip of the ego,
May I constantly practice the Supreme Teaching.
These intellectual judgements, like the lure of a mirage,
If they’re suitable that’s all right, if they’re not that’s all right.
Discarding, like hay, whatever carries the eight worldly concerns,
May I constantly practice the Supreme Teaching.
This entourage, like of flock of birds in a tree,
If it’s assembled that’s all right, if it’s scattered that’s all right.
Without letting others lead me by the nose,
May I constantly practice the Supreme Teaching.
This illusory body, like a hundred year old house,
If it survives that’s all right, if it collapses that’s all right.
Without becoming obsessed by food, clothes and medicine,
May I constantly practice the Supreme Teaching.
This religious position, like a child’s game,
If it’s kept up that’s all right, if it’s dropped that’s all right.
Without deceiving myself with numerous diversions,
May I constantly practice the Supreme Teaching.
These gods and demons, like reflections in a mirror,
If they’re helpful that’s all right, if they’re harmful that’s all right.
Without perceiving my own hallucinations as enemies,
May I constantly practice the Supreme Teaching.
This delusive talk, like a trackless echo,
If it’s pleasing that’s all right, if it’s unpleasant that’s all right.
Taking the Three Jewels and my own mind as witness,
May I constantly practice the Supreme Teaching.
That which is useless at the time of need, like the antlers of a deer,
If it’s known that’s all right, if it’s unknown that’s all right.
Without simply relying on various sciences,
May I constantly practice the Supreme Teaching.
These religious possessions, like virulent poisons,
If they come that’s all right, if they don’t that’s all right.
Without devoting my life to sinful, unwholesome means of survival,
May I constantly practice the Supreme Teaching.
This form of greatness, like dogshit wrapped in brocade,
If it’s obtained that’s all right, if it’s not that’s all right.
Having smelled the rot of my own head,
May I constantly practice the Supreme Teaching.
These relationships, like gatherings on a market day,
If they’re loving that’s all right, if they’re spiteful that’s all right.
Cutting the ties of passionate attachment from deep within the heart,
May I constantly practice the Supreme Teaching.
This material wealth, like what’s found in a dream,
If it’s acquired that’s all right, if it’s not that’s all right.
Without deceiving others by flattery and assent,
May I constantly practice the Supreme Teaching.
This rank, like a little bird perch on top of a tree,
If it’s high that’s all right, if it’s low that’s all right.
Without aspiring to that which actually brings sorrow,
May I constantly practice the Supreme Teaching.
This black magic, like a sharpened weapon,
If it’s successful that’s all right, if it’s not that’s all right.
Without buying the blade that will cut off my life,
May I constantly practice the Supreme Teaching.
These recitations, like parrot’s six syllables,
If they’re repeated that’s all right, if they’re not that’s all right.
Without counting numbers of the various practices,
May I constantly practice the Supreme Teaching.
Mere religious discourse, like a mountain cascade,
If it’s eloquent that’s all right, if it’s not that’s all right.
Without thinking of this glibness as Dharma,
May I constantly practice the Supreme Teaching.
The mind quick to judge, like a pig’s snout,
If it’s sharp that’s all right, if it’s dull that’s all right.
Without uselessly digging up the rubble of anger attachment,
May I constantly practice the Supreme Teaching.
The yogi’s experience, like a stream in summer,
If it expands that’s all right, if it recedes that’s all right.
Without chasing rainbows like a child,
May I constantly practice the Supreme Teaching.
These pure visions, like rain on a mountain top,
If they happen that’s all right, if they don’t that’s all right.
Without giving credence to illusory experiences,
May I constantly practice the Supreme Teaching.
The freedoms and endownments, like a wish-fulfilling gem,
If I do not obtain them, there is not way to accomplish Dharma.
When I have them in hand, without letting them spoil,
May I constantly practice the Supreme Teaching.
This glorious Guru, light on the path of liberation,
If I do not meet him, there is no way to realize the true nature.
When I know the way to go, without jumping into the precipice,
May I constantly practice the Supreme Teaching.
The holy Dharma, like a medicine that cures sickness,
If I have not heard it, there is no way to decide what to give and what to take up.
Distinguishing the beneficial from the harmful, without swallowing the poison,
May I constantly practice the Supreme Teaching.
The alternation of happiness and suffering, the changing of summer and winter,
If I do not recognize it, there is no way to develop renunciation.
Being certain I will suffer in turn,
May I constantly practice the Supreme Teaching.
This immersion in Samsara, like a stone in deep water,
If I do not get out of it now, I will not be free of it later.
Holding on to the lifeline of the compassionate Three Jewels,
May I constantly practice the Supreme Teaching.
The qualities of liberation, like an island of jewels,
If I am unaware of them, there is no way to develop diligence.
Seeing the unending benefits to be gained,
May I constantly practice the Supreme Teaching.
The life stories of the great saints, like the essence of nectar,
If I am unacquainted with them, there is no way to awaken faith.
When I recognize the real gains and losses,
May I constantly practice the Supreme Teaching.
The aspiration towards enlightenment, like a fertile field,
If I do not cultivate it, there is no way to attain Buddhahood.
Without becoming indifferent to the accomplishment of the great goal,
May I constantly practice the Supreme Teaching.
These thoughts of mine, like a monkey’s antics,
If I do not tame them, there is no way to eliminate my afflictive emotions.
Without falling into all kinds of crazy mimicry,
May I constantly practice the Supreme Teaching.
This attachment to ego, like an inherent shadow,
If I do not give it up, there is no way to reach a peaceful place.
When I recognize the enemy, without befriending it,
May I constantly practice the Supreme Teaching.
The five poisons, like embers glowing in the ash,
If I do not extinguish them, I cannot abide in the mind’s self-nature.
Without breeding venomous baby snakes in my bed,
May I constantly practice the Supreme Teaching.
This temperament of mine, like the stiff hide of a butter-bag,
If I do not soften it, the Dharma and my mind will never blend.
Without indulging the child that is born from my self,
May I constantly practice the Supreme Teaching.
These ingrained bad habits, like the course of a river,
If I do not eliminate them, I cannot part from the profane.
Without delivering weapons into the hands of the enemy,
May I constantly practice the Supreme Teaching.
These distractions, like the ceaseless rippling of water,
If I do not reject them, there is no way to become steadfast.
When I have the freedom of choice, without devoting myself to Samsara,
May I constantly practice the Supreme Teaching.
The Guru’s blessing, like the warming of earth and water,
If I do not receive it, there is no way to recognize my own true nature.
When I step on the short path, without turning in circles,
May I constantly practice the Supreme Teaching.
The solitary place, like a summer valley of medicine plants,
If I do not dwell there, there is no way for the good qualities to grow.
When I stay in the mountains, without wandering off to dark cities,
May I constantly practice the Supreme Teaching.
This desire for comfort, like a greedy ghost lodged at the hearth,
If I do not part from it, painful efforts will never cease.
Without making, as to a god, offerings to a hungry demon,
May I constantly practice the Supreme Teaching.
This alert mindfulness, like the key to a fortress,
If it is not relied upon, the movements of delusion will never stop.
At the time the thief arrives, without leaving the latch unfastened,
May I constantly practice the Supreme Teaching.
The true nature, like unchanging space,
If I do not realize it, the ground of the view will not be established.
Without chaining myself in iron fetters,
May I constantly practice the Supreme Teaching.
This awareness, like a stainless crystal,
If I do not see it, the clinging and effort of meditation cannot dissolve.
When I have this inseparable companion, without searching for another,
May I constantly practice the Supreme Teaching.
The natural mind, like an old friend,
If I do not recognize it, all my activities will be deluded.
Without fumbling around with my eyes closed,
May I constantly practice the Supreme Teaching.
In short, if I do not abandon the concerns of this life,
There is no way to apply the teachings for the benefit of the next life,
Having resolved to be kind to myself,
May whatever I do become the Supreme Teaching.
To doubt the Guru’s instructions that accord with the Dharma,
To feel bitterness toward the deity when bad karma emerges,
To discontinue the sadhana and so forth when adverse circumstances arise,
May such obstacles not occur as accomplishment approaches.
All this doing has no more meaning than walking around a desert,
All these efforts make my character rigid.
All this thinking just reinforces my delusions,
What worldly beings consider to be Dharma is the cause of binding myself.
All this exertion produces no result,
All these ideas bring not a single actualization,
All the numerous wants will never be fulfilled,
Abandoning activities, may I be able to meditate on the oral instructions.
If you think you want to do it, take the Victorious One’s words as witness,
If you think you can really do it, blend your mind with Dharma,
If you think you will practice, follow the example of the past saints.
You spoiled ones, is there any other way?
Taking a humble position, rich with the treasure of contentment,
Free from the binds of eight worldly concerns, firm and strong-hearted in practice,
Receiving the Guru’s blessing, realization becomes equal to space.
May we inherit the Kingdom of Kuntuzangpo.
Thus having united the meaning of the diamond words of the past saints, I have written this as my own prayer.
Jigdral Yeshe Dorje
英文來源:Tibetan Buddhist Altar,Tsoknyi Rinpoche
中文翻譯:Claude
圖片來源:urgyen house